Transliteration
[ˌtrænslɪtəˈreɪʃən]
(от транс- и лат. litera «буква»)
1) транслитерация
Передача иностранных слов средствами (буквами) родного алфавита и, наоборот, слов родного языка — средствами иностранного алфавита, например, передача русских букв латинскими.
Наряду с транслитерацией на практике находит применение и менее известный широкой публике способ — транскрибирование, которое ведёт своё начало от фонетической транскрипции (от лат. transcriptio «переписывание»), представляющей собой способ письменной фиксации устной речи (звуков слова) с помощью стандартных или специальных знаков с целью возможно более точной передачи звучания. На практике чаще всего используют комбинированный способ передачи иностранного текста (включающий, помимо вышеупомянутых способов, ещё и перевод — полный или частичный).
В приложениях приведены «Таблица транслитерации с латинского» и «Таблица транслитерации с русского, белорусского и украинского языков на английский».
2) транслитерированное слово; транслитерированный текст; транслитерированная буква
Смотри также
- Translit
- Таблица транслитерации с латинского
- Таблица транслитерации с русского, белорусского и украинского языков на английский
🔗 https://yadi.sk/i/uNFViaj43NE8Xq
Файл 1: «Таблица транслитерации с латинского».
(Щелкните на ссылке, чтобы перейти на страницу с PDF-файлом.) Автор: © Игорь Мостицкий, 2000–2007.
🔗 https://yadi.sk/i/_CpxZ2tK3NE8ma
— Игорь Мостицкий (обсуждение) 16:02, 9 января 2026 (MSK)
