DejaVu Interactive: различия между версиями

Материал из Encyclopedia Electronica
Новая страница: « <p><span style="color: steelblue;">[deʒɑːˈvjʊ ˌɪnterˈæktɪv]</span><br/><span>Категория: компьютеры</span> <span>Категория: программы</span><span style="color: indigo;">программный пакет «ДежаВ<u style="color: brown;">ю</u> интер<u style="color: brown;">э</u>ктив»</span><br/><span style="color: darkslategray;"> Инструментарий, разработанный...»
 
м Замена текста — «2026 (MSK)» на «2026»
 
(не показаны 4 промежуточные версии этого же участника)
Строка 1: Строка 1:
 
<span style="color: steelblue;">[deʒɑːˈvjʊ ˌɪnterˈæktɪv]</span><br/>[[Категория: компьютеры]][[Категория: программы]]<span style="color: indigo;">программный пакет «ДежаВ<u style="color: brown;">ю</u> интер<u style="color: brown;">э</u>ктив»</span><br/><span style="color: darkslategray;"> Инструментарий, разработанный компанией [[Atril]]. Представляет собой набор мощных средств класса [[TM]]. Функция <i><font color="purple">Pretranslate</font></i> («предварительный перевод») сегментирует исходный текст и автоматически подставляет в конечный переводы сегментов, найденных в БД. Для фрагментов, лишь частично соответствующих имеющимся образцам, функция <i><font color="purple">Fuzzy Match</font></i> («неточное совпадение») в диалоговом режиме предлагает вариант перевода. Более интеллектуальные функции <i><font color="purple">Assemble</font></i> («сборка») и <i><font color="purple">Propagation</font></i> («распространение») позволяют повысить степень автоматизации перевода и пополнения базы данных <i><font color="purple">TM</font></i>. В <i><font color="purple">DejaVu</font></i> также есть средство работы с терминами, добавлена возможность запрещать перевод отдельных фраз в исходных текстах. Программа совместима с многими текстовыми редакторами и верстальными программами, в <i>т. ч.</i> <i><font color="purple">Word</font></i>, <i><font color="purple">PowerPoint</font></i>, <i><font color="purple">FrameMaker</font></i>, [[PageMaker]], <i><font color="purple">QuarkXPress</font></i>, <i><font color="purple">Interleaf</font></i>, а также <i><font color="purple">TM</font></i>-программами [[IBM]] и [[Trados]]; поддерживаются форматы [[RTF]], <i><font color="purple">Help Contents</font></i>, [[Java]] <i><font color="purple">Properties files</font></i>, [[HTML]] (включая [[ASP]]), <i><font color="purple">HTML Help</font></i>, [[SGML]], <i><font color="purple">RC</font></i>, <i><font color="purple">C</font></i>/[[C++]]. <i><font color="purple">DejaVu</font></i> позволяет в переводческих проектах выбирать языковые пары из обширного списка языков мира; имеется встроенное средство проверки орфографии для десятка европейских языков. В комплект также входит модуль <i><font color="purple">TermWatch</font></i>, обеспечивающий доступ к терминологическому словарю из среды приложений ([[Application]]), работающих с иноязычными текстами. Программа снабжена удобным справочником. Все модули <i><font color="purple">DejaVu</font></i> используют общий [[OLE]]-сервер, на его базе можно разрабатывать приложения, содержащие вызовы функций [[API]].</span><br/><i>Сравни также</i> [[SDLX]], [[Transit]], [[TranslationManager]], [[WordFisher]]<br/><br/>— [[Участник:Игорь Мостицкий|Игорь Мостицкий]] ([[Обсуждение участника:Игорь Мостицкий|обсуждение]]) 13:37, 9 января 2026
<p><span style="color: steelblue;">[deʒɑːˈvjʊ ˌɪnterˈæktɪv]</span><br/><span>[[Категория: компьютеры]]</span> <span>[[Категория: программы]]</span><span style="color: indigo;">программный пакет «ДежаВ<u style="color: brown;">ю</u> интер<u style="color: brown;">э</u>ктив»</span><br/><span style="color: darkslategray;"> Инструментарий, разработанный компанией [[Atril]]. Представляет собой набор мощных средств класса [[TM]]. Функция <i><font color="purple">Pretranslate</font></i> («предварительный перевод») сегментирует исходный текст и автоматически подставляет в конечный переводы сегментов, найденных в БД. Для фрагментов, лишь частично соответствующих имеющимся образцам, функция <i><font color="purple">Fuzzy Match</font></i> («неточное совпадение») в диалоговом режиме предлагает вариант перевода. Более интеллектуальные функции <i><font color="purple">Assemble</font></i> («сборка») и <i><font color="purple">Propagation</font></i> («распространение») позволяют повысить степень автоматизации перевода и пополнения базы данных <i><font color="purple">TM</font></i>. В <i><font color="purple">DejaVu</font></i> также есть средство работы с терминами, добавлена возможность запрещать перевод отдельных фраз в исходных текстах. Программа совместима с многими текстовыми редакторами и верстальными программами, в <i>т. ч.</i> <i><font color="purple">Word</font></i>, <i><font color="purple">PowerPoint</font></i>, <i><font color="purple">FrameMaker</font></i>, [[PageMaker]], <i><font color="purple">QuarkXPress</font></i>, <i><font color="purple">Interleaf</font></i>, а также <i><font color="purple">TM</font></i>-программами [[IBM]] и [[Trados]]; поддерживаются форматы [[RTF]], <i><font color="purple">Help Contents</font></i>, [[Java]] <i><font color="purple">Properties files</font></i>, [[HTML]] (включая [[ASP]]), <i><font color="purple">HTML Help</font></i>, [[SGML]], <i><font color="purple">RC</font></i>, <i><font color="purple">C</font></i>/[[C++]]. <i><font color="purple">DejaVu</font></i> позволяет в переводческих проектах выбирать языковые пары из обширного списка языков мира; имеется встроенное средство проверки орфографии для десятка европейских языков. В комплект также входит модуль <i><font color="purple">TermWatch</font></i>, обеспечивающий доступ к терминологическому словарю из среды приложений ([[Application]]), работающих с иноязычными текстами. Программа снабжена удобным справочником. Все модули <i><font color="purple">DejaVu</font></i> используют общий [[OLE]]-сервер, на его базе можно разрабатывать приложения, содержащие вызовы функций [[API]].</span><br/><i>Сравни также</i> [[SDLX]], [[Transit]], [[TranslationManager]], [[WordFisher]]<br/><br/>— [[Участник:Игорь Мостицкий|Игорь Мостицкий]] ([[Обсуждение участника:Игорь Мостицкий|обсуждение]]) 13:37, 9 января 2026 (MSK)

Текущая версия от 23:00, 24 января 2026

[deʒɑːˈvjʊ ˌɪnterˈæktɪv]
программный пакет «ДежаВю интерэктив»
 Инструментарий, разработанный компанией Atril. Представляет собой набор мощных средств класса TM. Функция Pretranslate («предварительный перевод») сегментирует исходный текст и автоматически подставляет в конечный переводы сегментов, найденных в БД. Для фрагментов, лишь частично соответствующих имеющимся образцам, функция Fuzzy Match («неточное совпадение») в диалоговом режиме предлагает вариант перевода. Более интеллектуальные функции Assemble («сборка») и Propagation («распространение») позволяют повысить степень автоматизации перевода и пополнения базы данных TM. В DejaVu также есть средство работы с терминами, добавлена возможность запрещать перевод отдельных фраз в исходных текстах. Программа совместима с многими текстовыми редакторами и верстальными программами, в т. ч. Word, PowerPoint, FrameMaker, PageMaker, QuarkXPress, Interleaf, а также TM-программами IBM и Trados; поддерживаются форматы RTF, Help Contents, Java Properties files, HTML (включая ASP), HTML Help, SGML, RC, C/C++. DejaVu позволяет в переводческих проектах выбирать языковые пары из обширного списка языков мира; имеется встроенное средство проверки орфографии для десятка европейских языков. В комплект также входит модуль TermWatch, обеспечивающий доступ к терминологическому словарю из среды приложений (Application), работающих с иноязычными текстами. Программа снабжена удобным справочником. Все модули DejaVu используют общий OLE-сервер, на его базе можно разрабатывать приложения, содержащие вызовы функций API.
Сравни также SDLX, Transit, TranslationManager, WordFisher

Игорь Мостицкий (обсуждение) 13:37, 9 января 2026